La Vita Random

La bella vita abbastanza bella da essere vita – Jovanotti

Köln 18: Chilanguismos

Deja un comentario

“Hay un chingo de gente” ¿Qué? “Tengo mucha hueva/flojera” ¿Qué? Esto y más es a lo que me enfrento cuando entablo una conversación con otros hispanohablantes que carecen del léxico básico mexicano o mejor dicho chilango. Los mexicanos hablamos de una manera particular que algunos describen como “cantadito”, además, tenemos palabras que en ocasiones nosotros mismos confundimos entre un estado y otro. Entre una y otra cosa aquí algunas palabras que creo que todos los que tenemos la fortuna de ser defeños, chilangos o como le quieran decir usamos sin darnos cuenta de que para muchos resultan incomprensibles.

soy-chilango-y-no-me-calmo

Flojera – Yo no sabía que el término era poco usado, los españoles siguen diciendo pereza pero nosotros elegimos esta palabra para expresar ese sentimiento de no querer hacer nada. Además de la flojera está la hermosa Huevaque en realidad es lo mismo… pero a veces se puede disfrutar. No es lo mismo decir “Que hueva”  (con lo que nos referimos a algo tedioso) que “Que hermosa hueva” para expresar como disfrutamos de esos ratos en los que la vida tiene perfecto sentido porque podemos descansar al mejor estilo de Homero Simpson.

homerosofa

Chongo – Para mí esto es lo que se usa en el ballet y a lo que la gente en otro lado le llama moño. Definitivamente una de las cosas más curiosas resultantes de los cambios en el idioma.

Bolillo – Aunque nuestro bolillo defeño se llama también jacaranda mucha gente no tiene ni idea de que es eso. Afortunadamente vivir en el país con la mayor variedad de pan en el mundo ayuda aclararlo al utilizar una palabra del léxico alemán… un bolillo es literalmente un Brotchen. Claro, siempre es un problema cuando tampoco se sabe cual es el brotchen.

Aguas – La palabra que ocupamos para advertir de un peligro definitivamente no tiene ningún sentido para quienes no hablan chilango.

Chingar – Chinga o sus derivadas soy la palabra más típica del mexicano que para definir hay que vivir. Mandar a alguien a la Chingada, decir que algo ya se chingó para avisar que no funciona y demás variaciones las entendemos solo nosotros y que en realidad frustra bastante cuando no es entendida siendo que sale del alma.

Españolismos…
Por supuesto en España (y cada una de sus regiones) también existen palabras particulares. Yo por tener amigas españolas me encuentro frecuentemente preguntando ¿qué significa tal cosa? Aquí algunas yo simplemente como mexicana ni creí que existieran.. Se liaron, quedaron, chuli, chungi, apetecer (para decir que uno tiene ganas o no), pereza...

 

 

 

 

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s